Aller au contenu principal
Il y a présentement des items dans votre panier d'achat.
Uniquement pour l'édition en cours
81e Congrès de l'Acfas

La diplomatie publique et culturelle vue des États-Unis

Auteur : Caitlin D. Bergin
Colloque : 315 - La diplomatie publique et culturelle de demain: nouvelles stratégies pour de nouveaux défis
La communication mettra en lumière les principales caractéristiques de la gestion du gouvernement des États-Unis en matière de diplomatie publique à travers le monde, afin d'expliquer les États-Unis et ses politiques à un auditoire d'étrangers. Depuis 2009, le gouvernement des États-Unis tente plus que jamais de rejoindre un auditoire de jeunes femmes afin de tenir compte davantage de la part importante de la société qu'elles représentent. Notre diplomatie publique comprend des programmes d'échange tels Fulbright, de même que des programmes ou politiques concernant les relations méd…

81e Congrès de l'Acfas

Dîner

Colloque : 315 - La diplomatie publique et culturelle de demain: nouvelles stratégies pour de nouveaux défis

81e Congrès de l'Acfas

Conférence d'ouverture : Les nouveaux enjeux et défis de la diplomatie publique et culturelle dans le monde

Auteur : Stéphane Paquin
Colloque : 315 - La diplomatie publique et culturelle de demain: nouvelles stratégies pour de nouveaux défis
La diplomatie publique, dont la diplomatie culturelle est un élément, n'est pas un phénomène récent ni même nouveau. La diplomatie publique définie largement, c'est la communication gouvernementale vers un public cible. La diplomatie publique a longtemps été perçue comme un outil de propagande notamment en temps de guerre. La diplomatie publique est outil qui permet à un gouvernement de chercher à influencer un public cible pour réaliser un objectif en politique étrangère. La diplomatie publique c'est l'équivalent gouvernemental des affaires publiques dans la grande entreprise : l'objectif…

81e Congrès de l'Acfas

La diplomatie publique en perspective

Auteur : Annie Chaloux
Colloque : 315 - La diplomatie publique et culturelle de demain: nouvelles stratégies pour de nouveaux défis

81e Congrès de l'Acfas

Période de questions

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

Les contraintes imposées par les exigences du DBC/DCB

Auteur : Anne Carrier
Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire
Le DBC/DCB est un projet de recherche et d'édition savante bilingue qui a plus de 50 ans. Sa qualité scientifique est largement reconnue. Cette reconnaissance est attribuable à plusieurs facteurs, notamment le soin avec lequel les auteurs et les équipes de rédaction effectuent leur travail. La production d'une biographie comprend plusieurs étapes qui ont été établies par les équipes pionnières du projet, puis peaufinées au cours des années par leurs successeurs. La méthodologie est en soi assez simple et se fonde principalement sur une variété d'étapes de vérifications et de validation au …

81e Congrès de l'Acfas

Période de questions

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

De la galaxie Gutenberg à l'espace virtuel : le voyage du DBC/DCB de 1990 jusqu'à ce jour

Auteur : Willadean Leo
Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire
En 1990, le volume XII (1891-1900) du DBC/DCB a paru. Francess G. Halpenny, general editor, et Jean Hamelin, directeur général adjoint, y notaient, « avec fierté et le sentiment du devoir accompli », que, avec ce volume, lesbiographies de 6 520 personnages ayant apporté leur contribution au Canada entre 1000 et 1900 étaient désormais publiées. L'événement, mémorable, a également marqué le départ à la retraite de Mme Halpenny. Elle a souhaité à son successeur, Ramsay Cook, « d'avoir autant de chance qu'[elle] » et lui a promis « une expérience riche et passionnante ». L'heure d…

81e Congrès de l'Acfas

Période de questions

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

Le DBC/DCB au 21e siècle

Auteur : John English
Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire
Le DBC/DCB a été fondé par des chercheurs visionnaires à l'Université de Toronto et à l'Université Laval. L'accent a été mis dès le début sur la qualité du travail et du produit. Dans leur introduction au premier volume du DBC/DCB publié en 1966, George Brown, Marcel Trudel, puis André Vachon, qui a succédé à Marcel Trudel comme directeur adjoint, ont insisté sur le fait que le DBC/DCB était défini comme un ouvrage « précis » et « érudit », qui respecterait les normes les plus élevées de la profession d'historien. Depuis, les méthodes et les moyens utilisés pour faire de la recherche histo…

81e Congrès de l'Acfas

Période de questions

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

Pause

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

Du papier à l'électronique : l'ère des logiciels

Auteur : Bernard Davignon
Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire
Cette communication de Bernard Davignon, responsable du support chez Visard Solutions à Montréal, fera un survol de l'évolution technologique des outils logiciels employés au DBC/DCB. Il montrera quel a été l'impact de ces changements sur les méthodes de travail et sur la diffusion de l'information.

81e Congrès de l'Acfas

Période de questions

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

Mot de clôture

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

Corrections mineures, entreprise majeure : le projet de révision partielle des premiers volumes du DBC/DCB

Auteur : Julia Armstrong
Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire
L'histoire n'est pas un sujet inerte, car il s'ajoute toujours des faits à découvrir et de nouvelles ressources à exploiter. Depuis ses débuts, le DBC/DCB attache une grande importance au processus qui entoure lescorrections. Dans le volume I, George W. Brown et Marcel Trudel, general editor et directeur adjoint, ont noté que la révision « s'impos[ait] tôt ou tard dans un ouvrage de référence ». Des corrections mineures ont été effectuées pour la réimpression des volumes I et II et pour la production  du CD-ROM (2000). Julie Desmarais, rédactrice-historienne, et Julia…

81e Congrès de l'Acfas

Mot de bienvenue

Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire

81e Congrès de l'Acfas

La nouvelle version en ligne du DBC/DCB (www.biographi.ca)

Auteur : Réal Bélanger
Colloque : 317 - Le Dictionnaire biographique du Canada/Dictionary of Canadian Biography (DBC/DCB) et les défis du nouveau millénaire
Après avoir rappelé la mise en place de la première version en ligne du DBC/DCB, Réal Bélanger, directeur général adjoint, présentera d'abord les objectifs visés par cette nouvelle version afin de mieux rejoindre les préoccupations des chercheurs et celles du grand public amateur d'histoire. Par la suite, en se référant à la structure de cette nouvelle version tel qu'elle apparaîtra sur un écran désigné à cet effet ainsi qu'à un design renouvelé, il présentera les pages de ce site Web en montrant les possibilités qu'elles offrent désormais à l'internaute. C'est ainsi que, de la page d'accu…

81e Congrès de l'Acfas

Les avancées récentes de la lexicographie généraliste québécoise quant à la description de la variation qui affecte les mots et termes servant à dénommer les espèces naturelles

Auteur : Louis Mercier
Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique
La lexicographie généraliste a longtemps été soumise à d'importantes contraintes matérielles ayant pour effet de ralentir, voire d'entraver l'ouverture des dictionnaires usuels du français aux unités terminologiques et notamment aux unités complexes. Heureusement, bon nombre de ces contraintes peuvent aujourd'hui être levées par le passage au numérique et par le choix de la diffusion en ligne. Tirant profit de ce nouvel environnement, le tout récent dictionnaire général du français produit à l'Université de Sherbrooke (www.franqus.ca) est allé beaucoup plus loin que ses prédécesseurs dans …

81e Congrès de l'Acfas

Mot de bienvenue

Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique

81e Congrès de l'Acfas

Gestion du phénomène de la variation terminologique dans une démarche aménagiste : la vision de l'Office québécois de la langue française

Auteur : Johanne Maltais
Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique
L'action de l'Office québécois de la langue française en matière linguistique s'applique aussi bien au lexique général qu'à la terminologie, conformément au cadre défini par la Charte de la langue française. À l'Office, nous considérons que si la norme de référence fournit un modèle aux usagers, elle ne vise en aucun cas à éliminer la diversité linguistique. Une langue sert, en effet, à exprimer la diversité des situations, des lieux et des types d'interaction dans lesquels les locuteurs sont susceptibles de se trouver. Cette ouverture à la diversité et à la variation, qui était en gestati…

81e Congrès de l'Acfas

L'étude des propriétés sémiotiques des sigles en français : une piste afin de parfaire notre compréhension des unités abréviatives

Auteur : Maxime Lambert
Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique
Les sigles ont pris dans les dernières années une place importante autant dans les vocabulaires spécialisés que dans la langue générale. S'il est de mise d'associer l'augmentation de l'emploi des sigles à leur fonction abréviative, cette association entraîne un questionnement sur la nature de la relation entre les sigles et leur source, notamment au plan du sens. Pour mieux comprendre cette relation, nous nous sommes interrogés à savoir si les sigles sont à considérer comme des signes linguistiques prototypiques ou comme une classe d'unités lexicales à part. Pour ce faire, nous avons mené …

81e Congrès de l'Acfas

Pause

Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique

81e Congrès de l'Acfas

Verbes spécialisés et verbes à emploi spécialisé dans un corpus de jugements : critères de sélection et comparaison interlinguistique

Auteur : Janine Pimentel
Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique
Cette étude utilise un corpus comparable portugais-anglais contenant un seul genre de textes, à savoir les décisions des cours suprêmes, à partir duquel 100 verbes spécialisés ont été sélectionnés pour chaque langue. La description des verbes se base sur la théorie de la sémantique des cadres (Fillmore 1976, 1977, 1982, 1985; Fillmore and Atkins 1992), sur la méthodologie de FrameNet (Ruppenhofer et al. 2010), ainsi que sur la méthodologie développée à l'Observatoire de linguistique Sens-Texte pour compiler des ressources lexicales spécialisées, telles que le DiCoInfo (L'Homme 2008). Les 2…

81e Congrès de l'Acfas

Les emprunts du français dans la langue comorienne et leurs variations lexicales

Auteur : Ali Abdoulhamid
Colloque : 319 - Mouvements dans le lexique
Comme toutes les langues du monde, la langue comorienne, langue bantoue, contient des emprunts. On estime que 30 % des mots de la langue sont d'origine arabe. Mais dans la langue contemporaine, les emprunts les plus fréquents proviennent du français. Cela peut être expliqué par deux raisons. La première tient au fait que les cadres comoriens sont en grande majorité francophones et se servent souvent des termes français si le terme n'est pas disponible en comorien (comme dans la langue technique). La seconde est liée au phénomène d'émigration comorienne en France de ces 40 dernières années…


Autre type de recherche