Aller au contenu principal
Il y a présentement des items dans votre panier d'achat.

Informations générales

Événement : 90e Congrès de l'Acfas

Type : Domaine

Section : Section 300 - Lettres, arts et sciences humaines

Description :

Vous trouverez ici les capsules des vidéos des communications libres orales du domaine Langues et langages. Les communications sont divisées par disciplines ou thématiques et présentées par ordre alphabétique selon les noms des premiers auteur et premières autrices. Dès le 1er mai 2023, vous pourrez cliquer sur le bouton « Voir la contribution » afin de visionner les capsules de votre choix. Connectez-vous à votre compte utilisateur si vous souhaitez laisser un commentaire ou poser une question aux auteurs et autrices.

Dates :
Responsable :
  • Julie-Anne Godin-Laverdière (Acfas)

Programme

Toute la semaine

Communications orales

Langues et langages

  • Communication orale
    Regard sur les attitudes linguistiques à travers le prisme de la téléréalité : le cas d’Occupation double
    Ann-Frédérick Blais (Université Laval), Kristin Reinke (Université Laval)

    La téléréalité Occupation double offre un accès inédit à la parole spontanée ainsi qu’aux discours épilinguistiques émis dans et autour de l’émission, permettant d’observer les attitudes linguistiques quant à ces usages. L’objectif de la communication est d’identifier les traits linguistiques et sociaux des candidat·e·s qui font le plus réagir, tout en offrant une analyse critique des arguments avancés pour révéler les attitudes sous-jacentes.

    Notre corpus est constitué de tous les épisodes de l’édition 2020 d’Occupation double, des émissions du talk-show La semaine des 4 Julie, de 155 articles journalistiques, de plus de 21 000 commentaires Facebook et les tweets comprenant le mot-clé #ODChezNous. Nous retenons 905 commentaires de types épi-/métalinguistiques, analysés de façon qualitative grâce au logiciel Nvivo.

    Les résultats indiquent que les réactions portent notamment sur le recours à l’anglais, des éléments lexicaux, morphosyntaxiques et de prononciation s’écartant de la norme socialement favorisée. Nous remarquons, entre autres, que le fait que les candidat·e·s soient jeunes semble faire réagir, et que les pratiques langagières de personnes issues de la diversité ethnique et/ou de communautés de pratique non francophones sont la cible de vives critiques. La compréhension de ces opinions exprimées dans la sphère médiatique est essentielle, puisqu’elles peuvent renforcer les préjugés et stéréotypes qui circulent dans la société quant à des groupes déjà marginalisés.

    ▶ Vidéo
  • Communication orale
    Dynamique urbaine et dynamique langagière à Santiago du Chili
    Juan Godenzzi (UdeM - Université de Montréal)

    L'urbanisation du monde contemporain « ne correspond pas à une nouvelle sédentarisation, mais plutôt à de nouvelles formes de mobilité » (Auger 2009 : 21). La dynamique de chaque métropole contient deux types de flux : un global, celui du monde-ville, qui représente l'idéal et l'idéologie du système de la globalisation, et qui fait du monde une ville uniforme, avec les mêmes entreprises, les mêmes systèmes financiers et les mêmes produits; et un autre local, celui de la ville-monde, où s'expriment toutes les conflits, contradictions et divisions de la planète, engendrés par la globalisation (Auger 2009 : 33-34). Dans ce contexte, notre recherche prend le cas de Santiago du Chili et soutient que les dynamiques globales et locales de la ville trouvent leur contrepartie dans les pratiques linguistiques discursives de ses habitants. La spécificité de notre contribution réside dans le fait de montrer comment les dynamiques urbaines sont imbriquées avec les dynamiques langagières, et vice versa. L'exposition s'appuie sur 18 des 72 entretiens semi-dirigés qui constituent le corpus du projet. Les résultats préliminaires montrent que la ségrégation spatiale et l'accès inégal à la mobilité sociale sont liés à des positions discursives différenciées et à la discrimination linguistique, et qu'il existe un imaginaire d'une langue idéale standard qui coexiste avec une évaluation positive des normes linguistiques communautaires.

    ▶ Vidéo
  • Communication orale
    L’analyse en profondeur de la rétroaction corrective écrite en français langue étrangère
    Kuok Chao Chao (Université de Costa Rica), Maria Lourdes Lira Gonzales (UQAT - Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue), Hossein Nassaji (Université de Victoria)

    La rétroaction corrective écrite (RCE) a été amplement étudiée dans la littérature sur l’acquisition d’une langue seconde. Bien qu’il y ait maintenant un consensus sur le fait que la RCE est bénéfique pour l’apprentissage des langues secondes/étrangères, peu de recherches ont examiné la manière dont les apprenants analysent les différents types de rétroaction.

    Dans cette communication, on présente une étude de méthodes mixtes comparant comment les apprenants du français langue étrangère (FLE) analysent deux types de RCE : la rétroaction indirecte (codes) et la rétroaction directe. 27 apprenants adultes du FLE qui ont suivi un cours d’expression écrite dans une université publique au Costa Rica ont participé à cette étude.

    La collecte de données a compris deux tâches d’écriture et des réflexions à haute voix de la part des apprenants au moment d’analyser la RCE reçue dans leurs textes.

    Bien que les résultats n’aient montré aucune relation significative entre le type de rétroaction et la profondeur d’analyse de la RCE des apprenants, des relations significatives ont été trouvées pour la profondeur d’analyse de la RCE et certains types d’erreurs. L’analyse a montré une interaction significative entre le type d’erreur et la condition de rétroaction, ainsi que le type d’erreur et la profondeur d’analyse de la RCE. Les implications pédagogiques et avenues de recherche quant à l’analyse en profondeur de la rétroaction corrective écrite en français langue étrangère sont discutées.

    ▶ Vidéo
  • Communication orale
    Mesurer le figement sémantique des expressions polylexicales du français
    Li Liu (UdeM - Université de Montréal)

    Les expressions polylexicales (EPL), comme « au fur et à mesure » ou « prendre une décision », contiennent plusieurs lexèmes et démontrent de l’idiomaticité sur la sélection et la combinaison de leurs composantes. Ces expressions sont omniprésentes dans les langues et restent un grand défi pour la linguistique et le traitement automatique des langues (TAL). Il n’y a pas de consensus théorique sur les EPL dans la littérature linguistique. Étant donnée la nature hétérogène des EPL, des modèles de TAL différents doivent être développés pour traiter des EPL de types variés. La catégorisation des EPL est, de ce fait, une étape cruciale pour le traitement automatique des EPL. Notre recherche propose une méthodologie pour catégoriser des EPL de façon automatique et fine. Nous nous appuyons sur la Théorie Sens-Texte, qui définit et classifie les EPL selon leur compositionnalité sémantique. Nous développerons des approches statistiques à l’aide des modèles de langue comme BERT pour mesurer le degré de compositionnalité des EPL et établir ensuite la catégorisation. Cette approche envisage de faciliter et d’automatiser l’annotation du type d’EPL. Nous l’utiliserons dans la constitution automatique des corpus d’EPL, et surtout dans notre future recherche pour l'identification automatique des EPL, où nous distinguerons les vrais EPL des candidats potentiels.

    ▶ Vidéo
  • Communication orale
    Le traitement discursif des communautés francophones vivant en situation minoritaire (CFSM) au Brésil : une étude exploratoire
    Janaína Nazzari Gomes (Université d’Ottawa)

    Entre 2011 et 2016, 8 500 Brésiliens ont immigré au Canada alors que 35 % et 37 % parmi eux se sont établis au Québec et en Ontario respectivement. Quoique le français, contrairement à l’anglais, ne soit pas enseigné au système scolaire brésilien, la majorité des Brésiliens qui s’installent au Québec (environ 87 %) l’adoptent comme première langue officielle parlée. Or, par l'entremise d'une approche visant la francotropie en Amérique latine, le Québec recrute activement au Brésil. Sur le plan pancanadien, les communautés francophones vivant en situation minoritaire (CFSM) ont, quant à elles, incité les gouvernements fédéral et provinciaux à mettre en place des programmes et des initiatives spécifiques aux candidats d’expression française, comme en témoigne le Plan d’action FPT visant à accroître l’immigration francophone à l’extérieur du Québec. De nature exploratoire, cette étude examine des sites web d’entreprises brésiliennes offrant des services d’immigration (y compris des cours de langue) afin de cerner, d’une part, comment y sont diffusés ces programmes et initiatives, et, d’autre part, le traitement discursif des CFSM. Les conclusions préliminaires indiquent l’absence d’information concernant l’immigration aux CFSM et la mobilisation d’un cadre discursif basé sur le dualisme linguistique (Québec français/Canada anglais).

    ▶ Vidéo
  • Communication orale
    L'influence de la stigmatisation dialectale sur la musique québécoise
    Jeffrey Lamontagne (Indiana University-Bloomington), Kaitlyn Owens (Indiana University-Bloomington)

    Nous cherchons le changement linguistique dans l’industrie musicale au Québec à cause de la stigmatisation vers leur dialecte quand les chanteurs québécois lancent leurs albums en France. Les variétés formelles du français québécois ne sont plus stigmatisées chez les Québécois (Kircher, 2012), mais elles sont stigmatisées chez les Français (Szlezák, 2015). Ainsi, il y deux niveaux de stigmatisation opposants. Nous analysons l’effet de la stigmatisation sur la réalisation des formes phonétiques qui distinguent le dialecte d’autres Français. L’étude actuelle analyse le relâchement qui s’applique aux voyelles fermées /i y u/ dans les syllabes finales fermées (p. ex. panique). Nous analysons 4 931 voyelles qui pourraient relâcher dans un corpus de 79 albums de 20 chanteurs québécois. Ils étaient codés comme étant la variante québécoise ou la variante française. Le relâchement est catégorique dans la parole (Côté, 2012), mais il n’est que catégorique dans un album. De plus, le taux de relâchement dans les albums est prévisible selon le genre musical; les chanteurs de la pop utilisent les variantes québécoises moins que ceux d’autres genres. Ces résultats montrent que la stigmatisation pourrait jouer un rôle dans la réalisation des traits dialectaux dans la musique parce que les chanteurs n’utilisent pas les variantes québécoises catégoriquement et aussi parce que les chanteurs de pop sont probablement plus affectés par la stigmatisation des Français plutôt que ceux d’autres genres.

    ▶ Vidéo
  • Communication orale
    Des normes (linguistiques) technosociales s'établissent-elles à travers la communication par le biais de la technologie? Une étude variationniste de l’emploi de la négation sur Facebook par les internautes au Québec
    Fiona Patterson (York University)

    La communication par le biais des technologies (dorénavant pBT) devient un moyen omniprésent de communiquer par écrit. Tandis que la langue écrite, standardisée, suit les normes prescrites par des institutions (Gadet, 1995), les recherches actuelles indiquent que la langue écrite pBT serait une production langagière hybride, contenant un mélange d’éléments des codes écrit et oral, en plus d’éléments iconiques (Crystal, 2011; Marcoccia et Maingueneau, 2016). Une question se présente alors : comment se fait-il que les internautes, à travers une multitude de plateformes, employant souvent de manière capricieuse et ludique une mixité de codes, produisent des messages qui sont mutuellement compréhensibles? Dans une perspective sociolinguistique (Fishman, 1971; Labov, 1972; Gadet, 1992), et m’inspirant des propos de Coseriu (1952) et d’Aléong (1983) sur la notion de la norme, je propose l’hypothèse de la coconstruction de normes technosociales de l’emploi de la langue pBT. Cette hypothèse sera appuyée par une synthèse des recherches linguistiques sur la production écrite pBT, ainsi que sur les résultats quantitatifs de mes propres recherches, dans le cadre de ma thèse de doctorat en cours, sur la variation sociolinguistique du français québécois sur Facebook. Cette présentation contribuera aux connaissances en linguistique et en sociolinguistique sur le comportement linguistique dans un nouveau contexte communicatif à la fois social et technologique.

    ▶ Vidéo