80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Hasnaa Kadiri
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Les références au philosophe marocain Ibn Khaldûn du XIVe siècle par des traducteurs français du XXe siècle dans un Maroc sous le protectorat français ne sont pas fortuites. Ces références intertextuelles, mettant en évidence l'imprégnation des traducteurs du discours dominant, jouent un rôle de véhicule et de légitimation de la présence coloniale de la France au Maroc.Si les références rattachent les traductions à l'histoire du Maroc, elles interpellent les lecteurs-étudiants-fonctionnaires de tenir pour acquis les différences autant linguistiques qu'ethniques du peuple marocain. I…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Julian Zapata
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Dans cette communication, nous présenterons une partie des résultats de notre recherche portant sur l'utilisation actuelle des systèmes de reconnaissance vocale (RV) par les traducteurs professionnels. Nous avons constaté qu'un nombre croissant de traducteurs du monde entier choisissent d'intégrer ces systèmes à leur boite à outils pour de diverses raisons, ces dernières pouvant être, entre autres, des raisons d'ergonomie ou de santé mentale ou physique. À notre connaissance, très peu d'études traductologiques se sont concentrées sur les aspects humains des technologies langagières et sur …
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Aura Navarro
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
La presse coloniale hispano-américaine a été amplement abordée par les historiens et les hispanistes. Elle constitue d'ailleurs une source précieuse qui a toujours accompagné l'émergence du discours historiographique. Bien que quelques historiens et hispanistes reconnaissent la présence des traductions dans la presse coloniale, celles-ci font rarement l'objet d'études. Cette absence d'études peut être liée à la complexité du corpus (presque toujours anonyme, la traductionapparaît sous plusieurs formes : résumé, un commentaire du texte source, paraphrase, etc.). Au Venezuela, la presse …
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Chantale Marchand
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Dans le monde du savoir, où l'interdisciplinarité est au centre de la discussion, on peut se poser la question suivante : comment traductologues, chercheurs en sciences de l'éducation et experts en psychologie cognitive peuvent-ils profiter d'un travail conjoint pour favoriser l'apprentissage chez les étudiants? Déjà, des traductologues se sont intéressés à l'aspect cognitif de la traduction, comme en font notamment état les travaux de Hansen (1999, 2002), de Jääskeläinen (1996, 1998) et de Robinson (1997, 2003). Les recherches accomplies en ce sens ont permis non seulement de pousser la…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Susan Pickford
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Le but de cette communication est d'esquisser la pertinence d'un rapprochement entre les deux disciplines voisines évoquées en titre. En effet, les deux disciplines partagent nombre de traits communs (forte ouverture à l'interdisciplinarité, intérêt pour les enjeux méthodologiques…) qui faciliteraient a priori les passerelles entre les deux. Je me pencherai plus particulièrement sur le récent tournant transnational en histoire du livre qui a déplacé le point focal des recherches de l'état-nation, longtemps traité en entité autarcique, vers une vision plus sophistiquée des réseaux transna…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Stéphanie Roesler
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Quand Théophile Gautier critique d'art nous offre son commentaire de l'œuvre qu'il visualise, il fait acte de traduction. Cette traduction intersémiotique relève du passage d'un système de signes iconiques à un système de signes symboliques, du visible au lisible. La question que nous nous poserons est : quelle est la trace du sujet dans l'observation d'un tableau et la compréhension d'un texte littéraire ? En quoi sa subjectivité est-elle palpable dans cette découpe du réel qu'est le texte de sa traduction? Quel est ce « Je » traducteur, point d'origine de l'énonciation traduisante ? Ling…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Cecilia Foglia
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Cette communication analyse l'expérience d'écriture du traducteur italo-canadien Marco Micone comme un phénomène de catharsis identitaire et culturelle. Micone s'approche de la traduction pour récupérer le capital littéraire (et linguistique) manquant, et ce travail traductologique sur le théâtre engagé l'aide à dépasser le traumatisme causé par l'émigration. Je proposerai ici le néologisme « dér-ac-imilation », pour expliquer le fait que les étapes de l'écriture miconienne passent à travers trois phases : le déracinement (raison pour laquelle il aborde l'écriture); l'acceptation (du n…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Marie-Alice Belle
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Bien que le « tournant traductologique » amorcé récemment en littérature anglaise ait donné lieu à une certaine réévaluation de la place des traductions dans l'histoire littéraire (Gillespie), ces dernières sont le plus souvent présentées comme des illustrations quelque peu « passives » (Pym) des grandes évolutions littéraires dont elles sont contemporaines. Ainsi, les retraductions de l'Enéide de Virgile dans la seconde moitié du 17e siècle ont été récemment abordées comme autant d'étapes vers l'affirmation progressive d'un classicisme littéraire anglais (Sowerby). Or le sch…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Alvaro Echeverri
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Depuis que l'homme traduit, il y a toujours eu quelqu'un pour lui montrer la meilleure manière de le faire. Depuis que la traduction est entrée dans le contexte universitaire les traductologues tentent de proposer la meilleure manière de former les futurs traducteurs montrant ainsi leur souci de faire de leur discipline un champ de recherche en constant développement. Au Canada cette préoccupation pour l'innovation est très présente dans la formation des traducteurs. Malgré des excellents progrès dans ce sens, la recherche en pédagogie de la traduction pourrait bénéficier du lien interdis…
80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Depuis la publication de « The Name and Nature of Translation Studies » (Homes, 1975), les recherches traductologiques sont hantées par la question de la méthode. Parfois, cette méthode est empruntée à des disciplines ayant fourni les bases théoriques pour la réflexion proposée. D'autres fois, cette méthode est moulée sur la base de l'objet qu'on cherche à étudier. Souvent la méthode conçue est de nature plurielle, c'est-à-dire qu'elle intègre les outils de plusieurs disciplines dont les voix résonnent dans les approches et les contributions avancées. Ma communication fait la chronique des…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Chantal Gagnon
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Au fil des dernières décennies, l'analyse du discours politique (ADP) s'est taillé une place de choix en sciences humaines. Véritable carrefour de disciplines, l'ADP a désormais ses propres revues (notamment Les Mots et le Journal of Language and Politics) et les monographies sur ce sujet sont de plus en plus nombreuses. Cependant, comme l'a souligné Christina Schäffner en 2004, l'ADP pourrait davantage tirer profit de la traductologie qu'il ne l'a fait jusqu'à présent. C'est en particulier vrai dans un pays bilingue comme le Canada, où les discours politiques des dirigeant…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Roch Duval
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
La traductologie s'est graduellement émancipée des disciplines matricielles qui ont présidé à l'élaboration architectonique et méthodologique de ce nouveau domaine du savoir. Toutefois, ce chemin vers une complète autonomie disciplinaire se caractérise parfois par un véritable dédale qui débouche sur des culs-de-sac ou bien encore forme un enchevêtrement inextricable, où la réduplication de l'information et des méthodes laisse entrevoir une confusion théorique. La traductologie est-elle une discipline condamnée à errer à l'instar d'un sans-abri (Cf. Anthony Pym) entre des disciplines déj…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Sanaa Benmessaoud
Colloque : 356 - Repenser la place de la traductologie dans les sciences humaines : vers une interdisciplinarité réciproque
Alors que l'autobiographie de la sociologue marocaine Fatima Mernissi, Dreams of Trespass (1994), a été applaudie par plusieurs critiques littéraires féministes du fait de sa remise en question des représentations orientalistes de la femme arabe, les critiques éditoriales en font une lecture très orientaliste, laquelle n'a pas été relevée par ces mêmes critiques féministes. De même, ces dernières ont passé sous silence l'aspect traductionnel du texte. Or, en tant que texte postcolonial, Dreams of Trespass est une traduction non seulement culturelle mais aussi linguistique. Par cette traduc…
80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Roger Côté
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
Nous sommes allés les rencontrer pour les écouter nous expliquer leur travail. C'est une véritable révolution culturelle qui s'est amorcée dans les services de santé au Brésil depuis 1994. Dans un pays où les services de santé privés tiennent une place prépondérante depuis toujours, l'État a développé des services publics de santé de première ligne rapidement qui en 2010 ont rejoints 99 millions de citoyens. La clé du succès, des Unités de santé familiale, implantées partout sur le territoire. A ces Unités de santé sont attachées plus de 300,000 Agentes communautaires de sa…
80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Catherine Montgomery
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Catherine Montgomery
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Guylaine Racine
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
À partir d'une réflexion « en train de se faire », j'aborderai deux grands thèmes en lien avec l'usage du blogue «labossedusocial» comme outil de diffusion en recherche. Tout d'abord, je ferai un retour sur les apprentissages issus de l'expérience de blogueur-chercheur. Ainsi, je discuterai des obstacles rencontrés, des limites, des points forts, ainsi que des usages potentiels du blogue (par exemple pour tenir un journal de bord, comme outil de collecte de données). Dans un deuxième temps, je souhaite situer cette expérience personnelle dans le contexte plus large d'autres expérie…
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Sylvie Guyon
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
Pour documenter l'initiative, la TCRI a réalisé une enquête auprès des ICSI du Québec et de leurs partenaires en vue de faire le point sur le projet et d'évaluer ses impacts sur le jeune, la famille et le milieu scolaire. En collaboration avec l'organisme Solidarité ethnique régionale de la Yamaska (SÉRY), qui a créé il y a 10 ans le poste d'ICSI, une équipe de tournage a recueilli les témoignages de deux jeunes réfugiés et des intervenants chargés de faciliter leur intégration scolaire. Ces personnes s'expriment sur les défis d'intégration des jeunes réfugiés, les stratégies locales qu'el…
80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
80e Congrès de l’Acfas
Auteur : Gil Labescat
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
Dans un contexte de migration, les organismes d'aide aux personnes immigrantes constituent des lieux d'expérimentation privilégiés, particulièrement propices au développement de nouvelles « façons de faire ». Il demeure néanmoins que ces savoirs et ces pratiques sont souvent fragmentés par les conditions propres à ces milieux : manque de ressources et absence de temps permettant de réfléchir à sa pratique. Malgré ces contraintes, les intervenants continuent de développer des pratiques qui, loin d'être figées et standardisées, évoluent et s'enrichissent au contact direct des personnes immig…
80e Congrès de l’Acfas
Colloque : 357 - Diffuser la recherche autrement : dialogue autour de projets sur la migration et l'intervention en santé et en services sociaux
La Troisième Avenue est un organisme à but non lucratif qui soutient l'émergence d'initiatives citoyennes visant une plus grande justice sociale à l'école publique et favorise la documentation et le transfert de ces initiatives afin de réaliser des avancées novatrices en matière de lutte à la pauvreté et à l'exclusion.Des barrières se dressent devant les jeunes quand ils sont témoins, victimes ou auteurs d'injustices à l'école. Des obstacles s'élèvent quand une ou un jeune se sent rabaissé, intimidé, isolé, discriminé. Les écoles doivent tendre vers leur amélioration en éliminant …